INTRODUCTION


Sanskrit, the etymology
            The etymological meaning of Sanskrit is pure. It is derived from the root सम् + कृ by adding suffix to it. But, while adding suffix an augment स् comes in between the prefix and the root. For instance,

सम् + कृ
सम् + कृ +
सम् + स् + कृ +
सम् स्कृत
संस्कृत

An augment \ carries a great significance because of which the word gets a positive, good and praising meaning. The words like सुसंकृत, संस्कार, संस्करण etc are derived in the same manner. Due to the absence of this augment, the words like संकृत,,,, संकर, संकार gets negative meaning.
            Hence, now it is understood that the meaning of the word संस्कृत is nicely done, purified which does not have any single grammatical error. So, the word संस्कृत is an adjective or a participle. The word has gained a form of a proper noun, when it is given to the world’s ancient language which is now known as Sanskrit Language.
As far as the etymology points out, it is neither a language of any cast, creed, religion nor a language of any particular region, district, and country. It is the language of humanity. As it is said in a verse,

अयं निज: परो वेति गणना लघुचेतसाम् ǀ
उदारचरितानां तु वसुधैव कुटुम्बकम् ǀǀ

This is mine or this is other is the thinking of narrow minded people. For broadminded people, this whole world is like a family. Such many thoughts are described in Sanskrit verses. Not only the thoughts of humanity, philosophy, sciences etc. are available in ample of amount in the form of treatises even today. Only the requirement is to study these treatises and apply that knowledge in today’s world.

Sanskrit studies in foreign countries -
            Sanskrit, considered to be one of the most scientific languages, has been internationally accepted. Sanskrit has now gained momentum all around the world. People around the world are learning Sanskrit for their all round growth. As it is the language of humanity, 224 universities of the world are offering Sanskrit as a subject.
            This video is just an effort to make the audience aware about the studies of Sanskrit going on in abroad.
Hon. Late President of India Dr. APJ Abdul Kalam Says-
"Though I am not an expert in Sanskrit, I have many friends who are proficient in Sanskrit. Sanskrit is a beautiful language. It has enriched our society from time immemorial. Today many nations are trying to research Sanskrit writings which are there in our ancient scriptures. I understand that there is a wealth of knowledge available in Sanskrit which scientists and technologists are finding today.”
#

।। नवदुर्गास्तोत्रम् ।।

।। नवदुर्गास्तोत्रम् ।।
।। नवदुर्गास्तोत्रम् ।।
 
सतीनाम्नी शम्भुपत्नी पार्वती सान्यजन्मनि ।
नमामस्तां शैलपुत्रीं शारदीयमहोत्सवे ।। 1।।
 
अपर्णा नित्यध्यानस्था कठोरं तापसंकरी ।
ब्रह्मणा (तपसा) शांकरी जाता नमोऽस्तु ब्रह्मचारिणि ।। 2।।
 
मनःशान्तिकल्याणसौख्यादिसर्वं
ददातु क्षमां सिंहपृष्ठासने त्वम् ।
शशीवास्ति कान्तिस्तु घण्टेव नादो
नमः स्वस्तिदे कान्तिदे चन्द्रघण्टे ।।
 
नमः कालरूपे सुपाहि त्रिलोकान्
धनुःशङ्खचक्रादिशस्त्रान् करेषु ।
त्वया नाशिता मे विपन्ना ह्यवस्था
नमः स्वस्तिदे कान्तिदे चन्द्रघण्टे ।।3।।
 
यया ब्रह्माण्डमुत्पन्नं केवलं स्मितहास्यया ।
आद्यशक्तिश्च विख्याता कूष्माण्डायै नमो नमः ।।
 
सिंहासनाष्टबाहुर्या सूर्यमण्डलवासिनी ।
सूर्यतेजोधारिणी या कूष्माण्डायै नमो नमः ।।4।।
 
स्कन्दमाता शरण्या या चतुर्बाहुसमन्विता ।
पद्मासना पद्महस्ता मोक्षमार्गप्रदायिनी ।।5।।
 
महिषासुरनाशाय कात्यायनेन पूजिता ।
सिंहारूढासिहस्ता या कात्यायनि नमोऽस्तु ते ।।6।।
 
नमः कृष्णवर्णे नमो मुक्तकेशे
भयंकारिणी त्वं शुभंदायिनी त्वम्।
नमो भूतप्रेतादिभीतत्रिनेत्रे
नमः कालरात्र्यै जगत्त्वं सुपाहि।।7।।
 
महाशैलजा या महादेवजाया
महाश्वेतपद्मा महाश्वेतवर्णा ।
महाशान्तशीला महागौरवी या
महाशूलहस्ते मही रक्षणीया ।।8।।
 
शिवश्चाष्टसिद्धिंगतो ध्यानकाले
तवैव प्रसादेन सार्धाङ्गशोभा ।
मनोकामनाः पूर्णकर्त्री च भर्त्री
सदा त्वां नुमो हे सुखंसिद्धिदात्रि  ।।9।।
 
।। इति श्रीहरीविरचितं नवदुर्गास्तोत्रं सम्पूर्णम् ।।
             

Subhashitmala

Subhashitmala


P`aqamaÁ pazÁ È
sauBaaiYatmaalaa 1 È
vando sarsvatIM dovaIM vaINaapustkQaairNaIma\ È
pd\maasanaaM SauBa`vas~aM klaaivaVap`daiyanaIma\ È È
Meanings: vando Ä I bow down,  sarsvatIma\ Ä Sarasvati, dovaIma\ Ä Goddess,  vaINaapustkQaairNaIma\ Ä who holds Veena and book, pd\maasanaama\ Ä who is seated on a lotus, SauBa`vas~ama\ Ä who (wears) whilte clothes, klaaivaVap`daiyanaIma\ Ä who gives (64 types of) arts and (14 types of) education.
Translation: I bow down to Goddess Sarasvati who holds Veena and a book (in her hand), who is seated on a lotus,(wears) white clothes (and) gives (64 types of) arts and (14 types of) education (to all).

Synonyms:                                      1) sarsvatI Ä BaartI, vaaNaI È        2) pd\mama\ Ä rajaIvama\ , kmalama\ È
3) SauBa`ma\ Ä Svaotma\ È              4) vas~ma\ Ä vaasaÁ, pTma\ È
5) ivaVa Ä &anama\ È
Antonyms:     
1)    SauBa`ma\ × ÌYNama\ È
2)   ivaVa × AivaVa È 

AakaSaat\ pittM taoyaM yaqaa gacCit saagarma\ È
sava-dovanamaskarÁ koSavaM p`it gacCit È È
Meanings: AakaSaat\  Ä from the sky,  pittM Ä fallen, taoyaM Ä Water,  yaqaa Ä just as, gacCit  Ä goes, saagarma\ Ä to ocean,       sava-dovanamaskarÁ  Ä salutations to all gods, koSavaM Ä to Krishna, p`it Ä towards.
Translation: Just as water fallen from the sky goes to the ocean, salutations to all gods reaches to (lord) Krishna.
Synonyms:
 1) AakaSama\ Ä Kma\, naBa: È
2) taoyama\ Ä naIrma\, ]dkma\ È
3) saagarÁ Ä samaud`Á¸ jalaiQaÁ  È   
4) dovaÁ Ä AmarÁ, inaja-rÁ È
5) koSavaÁ Ä maaQavaÁ¸ ÌYNaÁ È    
Antonyms:     
1) gacCit × AagacCit È  
2) dovaÁ × danavaÁ È 

ivanaa vaodM ivanaa gaItaM ivanaa ramaayaNaIM kqaama\  È
ivanaa kivaM kailadasaM kIdRSaI BaartIyata È È
Meanings: ivanaa Ä without,  vaodma\ Ä Veda, gaItama\ Ä Bhagavadgeeta,  kqaama\ Ä story, kivama\  Ä poet, kIdRSaI Ä which kind of , BaartIyata Ä Indianness (you possess).
Translation:Without (knowing) Veda, Bhagavadgeetaa, story of Ramayana (and) poet Kalidasa, which kind of Indianness (you possess)?
eo@yaM balaM samaajasya tdBaavao sa duba-laÁ  È
tsmaadO@yaM p`SaMsaint dRZM raYT/ihtOiYaNaÁ È È
Sandhi Dissolution:                                 
1) tsmaadO@yaM Ä tsmaat\ + eo@yama\ È ( d\ changes to t\ )
Meanings: eo@yama\ Ä unity,  balama\ Ä strength, samaajasya Ä of the society,  tdBaavao Ä without which, saÁ  Ä that (society), duba-laÁÄ weak, tsmaat\ Ä therefore, p`SaMsaint Ä is praised, dRZma\ Ä strongly, raYT/ihtOiYaNaÁÄ well-wishers of the nation.
Translation: Unity is the strength of the society. Without it, that (society) is weak. Therefore, unity is praised by the well-wishers of the nation.
Synonyms: raYT/ma\ Ä doSaÁ È           
Antonyms: duba-laÁ × sabalaÁ È
AnnadanaM prM danaM ivaVadanaM ttÁ prma\ È
Annaona xaiNaka tRiPtÁ yaavajjaIvaM tu ivaVyaa È È
Meanings: AnnadanaM Ä Food donation,  prma\ Ä great, danama\ Ä donation,  ivaVadanama\ Ä donation of knowledge, ttÁ prma\ Ä  greater than that, Annaona Ä by food, xaiNaka Ä temporary, tRiPtÁ Ä satisfaction, yaavajjaIvama\ Ä for the whole life, ivaVyaaÄ by knowledge.
Translation: Food donation is the great donation. Donation of knowledge is greater than that. (We get) temporary satisfaction by food (but) by knowledge (we get permanent satisfaction) for the whole life.
ivaW%vaM ca naRp%vaM ca naOva tulyaM kdacana È
svadoSao pUjyato rajaa ivaWana\ sava-~ pUjyato È È
Meanings: ivaW%vama\ Ä Scholarship,  naRp%vama\ Ä kingship, ca Ä and,  naOva Ä never, tulyama\ Ä  compared, kdacanaÄ ever, svadoSaoÄ in own country , pUjyato Ä is worshipped, rajaa Ä king, ivaWana\Ä a scholar, sava-~Ä everywhere.
Translation: Scholarship and Kingship should never be compared ever. (Because) the king is worshipped in (his) own country (and ) a scholar is worshipped everywhere.
Synonyms:      1) rajaa Ä naRpÁ, naRpalaÁ, BaUpÁ È 
                     2) ivaWana\ Ä piNDtÁ, sauQaIÁ  È  
Antonyms: ivaWana\ × maUZÁ È